[64efc22] | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
---|
| 2 | <!DOCTYPE TS> |
---|
| 3 | <TS version="2.1" language="pt_BR"> |
---|
| 4 | <context> |
---|
| 5 | <name>Konsole::Session</name> |
---|
| 6 | <message> |
---|
| 7 | <location filename="../Session.cpp" line="454"/> |
---|
| 8 | <source>Bell in session '%1'</source> |
---|
| 9 | <translation>Campainha na sessão '%1'</translation> |
---|
| 10 | </message> |
---|
| 11 | <message> |
---|
| 12 | <location filename="../Session.cpp" line="606"/> |
---|
| 13 | <source>Session '%1' exited with status %2.</source> |
---|
| 14 | <translation>A sessão '%1' encerrada com status %2.</translation> |
---|
| 15 | </message> |
---|
| 16 | <message> |
---|
| 17 | <location filename="../Session.cpp" line="608"/> |
---|
| 18 | <source>Session '%1' crashed.</source> |
---|
| 19 | <translation>A sessão '%1' travada.</translation> |
---|
| 20 | </message> |
---|
| 21 | <message> |
---|
| 22 | <location filename="../Session.cpp" line="613"/> |
---|
| 23 | <source>Session '%1' exited unexpectedly.</source> |
---|
| 24 | <translation>A sessão '%1' foi encerrada inesperadamente.</translation> |
---|
| 25 | </message> |
---|
| 26 | </context> |
---|
| 27 | <context> |
---|
| 28 | <name>Konsole::TerminalDisplay</name> |
---|
| 29 | <message> |
---|
| 30 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="1277"/> |
---|
| 31 | <source>Size: XXX x XXX</source> |
---|
| 32 | <translation>Tamanho: XXX x XXX</translation> |
---|
| 33 | </message> |
---|
| 34 | <message> |
---|
| 35 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="1289"/> |
---|
| 36 | <source>Size: %1 x %2</source> |
---|
| 37 | <translation>Tamanho: %1 x %2</translation> |
---|
| 38 | </message> |
---|
| 39 | <message> |
---|
| 40 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2789"/> |
---|
| 41 | <source>Paste multiline text</source> |
---|
| 42 | <translation>Cole texto multilinha</translation> |
---|
| 43 | </message> |
---|
| 44 | <message> |
---|
| 45 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2790"/> |
---|
| 46 | <source>Are you sure you want to paste this text?</source> |
---|
| 47 | <translation>Tem certeza que deseja colar este texto?</translation> |
---|
| 48 | </message> |
---|
| 49 | <message> |
---|
| 50 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="3260"/> |
---|
| 51 | <source><qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt></source> |
---|
| 52 | <translation><qt>A saída foi <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspensa</a> pressionando Ctrl+S. Pressione <b>Ctrl+Q</b> para continuar.</qt></translation> |
---|
| 53 | </message> |
---|
| 54 | </context> |
---|
| 55 | <context> |
---|
| 56 | <name>Konsole::Vt102Emulation</name> |
---|
| 57 | <message> |
---|
| 58 | <location filename="../Vt102Emulation.cpp" line="1121"/> |
---|
| 59 | <source>No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.</source> |
---|
| 60 | <translation>Nenhum tradutor de teclado disponível. A informação necessária para converter a tecla pressionada em caracteres para enviar para o terminal está faltando.</translation> |
---|
| 61 | </message> |
---|
| 62 | </context> |
---|
| 63 | <context> |
---|
| 64 | <name>QMessageBox</name> |
---|
| 65 | <message> |
---|
| 66 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2796"/> |
---|
| 67 | <source>Show Details...</source> |
---|
| 68 | <translation>Mostrar Detalhes...</translation> |
---|
| 69 | </message> |
---|
| 70 | </context> |
---|
| 71 | <context> |
---|
| 72 | <name>QObject</name> |
---|
| 73 | <message> |
---|
| 74 | <location filename="../ColorScheme.cpp" line="275"/> |
---|
| 75 | <location filename="../ColorScheme.cpp" line="290"/> |
---|
| 76 | <source>Un-named Color Scheme</source> |
---|
| 77 | <translation>Esquema de cor sem nome</translation> |
---|
| 78 | </message> |
---|
| 79 | <message> |
---|
| 80 | <location filename="../ColorScheme.cpp" line="461"/> |
---|
| 81 | <source>Accessible Color Scheme</source> |
---|
| 82 | <translation>Esquema de cor acessível</translation> |
---|
| 83 | </message> |
---|
| 84 | <message> |
---|
| 85 | <location filename="../Filter.cpp" line="515"/> |
---|
| 86 | <source>Open Link</source> |
---|
| 87 | <translation>Abrir Link</translation> |
---|
| 88 | </message> |
---|
| 89 | <message> |
---|
| 90 | <location filename="../Filter.cpp" line="516"/> |
---|
| 91 | <source>Copy Link Address</source> |
---|
| 92 | <translation>Copiar Endereço do Link</translation> |
---|
| 93 | </message> |
---|
| 94 | <message> |
---|
| 95 | <location filename="../Filter.cpp" line="520"/> |
---|
| 96 | <source>Send Email To...</source> |
---|
| 97 | <translation>Enviar E-mail Para...</translation> |
---|
| 98 | </message> |
---|
| 99 | <message> |
---|
| 100 | <location filename="../Filter.cpp" line="521"/> |
---|
| 101 | <source>Copy Email Address</source> |
---|
| 102 | <translation>Copiar Endereço de E-mail</translation> |
---|
| 103 | </message> |
---|
| 104 | </context> |
---|
| 105 | <context> |
---|
| 106 | <name>QTermWidget</name> |
---|
| 107 | <message> |
---|
| 108 | <location filename="../qtermwidget.cpp" line="464"/> |
---|
| 109 | <source>Color Scheme Error</source> |
---|
| 110 | <translation>Erro no esquema de cor</translation> |
---|
| 111 | </message> |
---|
| 112 | <message> |
---|
| 113 | <location filename="../qtermwidget.cpp" line="465"/> |
---|
| 114 | <source>Cannot load color scheme: %1</source> |
---|
| 115 | <translation>Não foi possível carregar o esquema de cor: %1</translation> |
---|
| 116 | </message> |
---|
| 117 | </context> |
---|
| 118 | <context> |
---|
| 119 | <name>SearchBar</name> |
---|
| 120 | <message> |
---|
| 121 | <location filename="../SearchBar.cpp" line="40"/> |
---|
| 122 | <source>Match case</source> |
---|
| 123 | <translation>Caso de compatibilidade</translation> |
---|
| 124 | </message> |
---|
| 125 | <message> |
---|
| 126 | <location filename="../SearchBar.cpp" line="46"/> |
---|
| 127 | <source>Regular expression</source> |
---|
| 128 | <translation>Expressão Regular</translation> |
---|
| 129 | </message> |
---|
| 130 | <message> |
---|
| 131 | <location filename="../SearchBar.cpp" line="50"/> |
---|
| 132 | <source>Highlight all matches</source> |
---|
| 133 | <translation>Destacar todas as correspondências</translation> |
---|
| 134 | </message> |
---|
| 135 | <message> |
---|
| 136 | <location filename="../SearchBar.ui" line="14"/> |
---|
| 137 | <source>SearchBar</source> |
---|
| 138 | <translation>Barra de Pesquisa</translation> |
---|
| 139 | </message> |
---|
| 140 | <message> |
---|
| 141 | <location filename="../SearchBar.ui" line="20"/> |
---|
| 142 | <source>X</source> |
---|
| 143 | <translation>X</translation> |
---|
| 144 | </message> |
---|
| 145 | <message> |
---|
| 146 | <location filename="../SearchBar.ui" line="32"/> |
---|
| 147 | <source>Find:</source> |
---|
| 148 | <translation>Encontrar:</translation> |
---|
| 149 | </message> |
---|
| 150 | <message> |
---|
| 151 | <location filename="../SearchBar.ui" line="42"/> |
---|
| 152 | <source><</source> |
---|
| 153 | <translation><</translation> |
---|
| 154 | </message> |
---|
| 155 | <message> |
---|
| 156 | <location filename="../SearchBar.ui" line="54"/> |
---|
| 157 | <source>></source> |
---|
| 158 | <translation>></translation> |
---|
| 159 | </message> |
---|
| 160 | <message> |
---|
| 161 | <location filename="../SearchBar.ui" line="66"/> |
---|
| 162 | <source>...</source> |
---|
| 163 | <translation>...</translation> |
---|
| 164 | </message> |
---|
| 165 | </context> |
---|
| 166 | </TS> |
---|