1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
---|
2 | <!DOCTYPE TS> |
---|
3 | <TS version="2.1" language="pl"> |
---|
4 | <context> |
---|
5 | <name>Konsole::Session</name> |
---|
6 | <message> |
---|
7 | <location filename="../Session.cpp" line="454"/> |
---|
8 | <source>Bell in session '%1'</source> |
---|
9 | <translation>Dzwonek w sesji '%1'</translation> |
---|
10 | </message> |
---|
11 | <message> |
---|
12 | <location filename="../Session.cpp" line="606"/> |
---|
13 | <source>Session '%1' exited with status %2.</source> |
---|
14 | <translation>Sesja '%1' zakończona ze statusem %2.</translation> |
---|
15 | </message> |
---|
16 | <message> |
---|
17 | <location filename="../Session.cpp" line="608"/> |
---|
18 | <source>Session '%1' crashed.</source> |
---|
19 | <translation>Sesja '%1' uległa awarii.</translation> |
---|
20 | </message> |
---|
21 | <message> |
---|
22 | <location filename="../Session.cpp" line="613"/> |
---|
23 | <source>Session '%1' exited unexpectedly.</source> |
---|
24 | <translation>Sesja '%1' nieoczekiwanie zakończyła działanie.</translation> |
---|
25 | </message> |
---|
26 | </context> |
---|
27 | <context> |
---|
28 | <name>Konsole::TerminalDisplay</name> |
---|
29 | <message> |
---|
30 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="1277"/> |
---|
31 | <source>Size: XXX x XXX</source> |
---|
32 | <translation>Rozmiar: XXX x XXX</translation> |
---|
33 | </message> |
---|
34 | <message> |
---|
35 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="1289"/> |
---|
36 | <source>Size: %1 x %2</source> |
---|
37 | <translation>Rozmiar: %1 x %2</translation> |
---|
38 | </message> |
---|
39 | <message> |
---|
40 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2789"/> |
---|
41 | <source>Paste multiline text</source> |
---|
42 | <translation>Wklej wielowierszowy tekst</translation> |
---|
43 | </message> |
---|
44 | <message> |
---|
45 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2790"/> |
---|
46 | <source>Are you sure you want to paste this text?</source> |
---|
47 | <translation>Czy na pewno chcesz wkleić ten tekst?</translation> |
---|
48 | </message> |
---|
49 | <message> |
---|
50 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="3260"/> |
---|
51 | <source><qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt></source> |
---|
52 | <translation><qt>Wyjście zostało <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">wstrzymane</a> skrótem Ctrl+S. Wciśnij <b>Ctrl+Q</b> aby wznowić.</qt></translation> |
---|
53 | </message> |
---|
54 | </context> |
---|
55 | <context> |
---|
56 | <name>Konsole::Vt102Emulation</name> |
---|
57 | <message> |
---|
58 | <location filename="../Vt102Emulation.cpp" line="1121"/> |
---|
59 | <source>No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.</source> |
---|
60 | <translation>Brak sterownika klawiatury. Nie wiadomo jak przełożyć wciśniecia przycisków na znaki wysyłane do terminalu.</translation> |
---|
61 | </message> |
---|
62 | </context> |
---|
63 | <context> |
---|
64 | <name>QMessageBox</name> |
---|
65 | <message> |
---|
66 | <location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2796"/> |
---|
67 | <source>Show Details...</source> |
---|
68 | <translation>Pokaż szczegóły...</translation> |
---|
69 | </message> |
---|
70 | </context> |
---|
71 | <context> |
---|
72 | <name>QObject</name> |
---|
73 | <message> |
---|
74 | <location filename="../ColorScheme.cpp" line="275"/> |
---|
75 | <location filename="../ColorScheme.cpp" line="290"/> |
---|
76 | <source>Un-named Color Scheme</source> |
---|
77 | <translation>Nienazwana paleta</translation> |
---|
78 | </message> |
---|
79 | <message> |
---|
80 | <location filename="../ColorScheme.cpp" line="461"/> |
---|
81 | <source>Accessible Color Scheme</source> |
---|
82 | <translation>Paleta o zwiększonej przystępności</translation> |
---|
83 | </message> |
---|
84 | <message> |
---|
85 | <location filename="../Filter.cpp" line="515"/> |
---|
86 | <source>Open Link</source> |
---|
87 | <translation>Przejdź pod adres</translation> |
---|
88 | </message> |
---|
89 | <message> |
---|
90 | <location filename="../Filter.cpp" line="516"/> |
---|
91 | <source>Copy Link Address</source> |
---|
92 | <translation>Kopiuj adres łącza</translation> |
---|
93 | </message> |
---|
94 | <message> |
---|
95 | <location filename="../Filter.cpp" line="520"/> |
---|
96 | <source>Send Email To...</source> |
---|
97 | <translation>Wyślij e-mail do…</translation> |
---|
98 | </message> |
---|
99 | <message> |
---|
100 | <location filename="../Filter.cpp" line="521"/> |
---|
101 | <source>Copy Email Address</source> |
---|
102 | <translation>Kopiuj adres e-mail</translation> |
---|
103 | </message> |
---|
104 | </context> |
---|
105 | <context> |
---|
106 | <name>QTermWidget</name> |
---|
107 | <message> |
---|
108 | <location filename="../qtermwidget.cpp" line="464"/> |
---|
109 | <source>Color Scheme Error</source> |
---|
110 | <translation>Błąd w palecie</translation> |
---|
111 | </message> |
---|
112 | <message> |
---|
113 | <location filename="../qtermwidget.cpp" line="465"/> |
---|
114 | <source>Cannot load color scheme: %1</source> |
---|
115 | <translation>Nie można wczytać palety: %1</translation> |
---|
116 | </message> |
---|
117 | </context> |
---|
118 | <context> |
---|
119 | <name>SearchBar</name> |
---|
120 | <message> |
---|
121 | <location filename="../SearchBar.cpp" line="40"/> |
---|
122 | <source>Match case</source> |
---|
123 | <translation>Rozróżniaj wielkość liter</translation> |
---|
124 | </message> |
---|
125 | <message> |
---|
126 | <location filename="../SearchBar.cpp" line="46"/> |
---|
127 | <source>Regular expression</source> |
---|
128 | <translation>Wyrażenie regularne</translation> |
---|
129 | </message> |
---|
130 | <message> |
---|
131 | <location filename="../SearchBar.cpp" line="50"/> |
---|
132 | <source>Highlight all matches</source> |
---|
133 | <translation>Podświetl wszystkie dopasowania</translation> |
---|
134 | </message> |
---|
135 | <message> |
---|
136 | <location filename="../SearchBar.ui" line="14"/> |
---|
137 | <source>SearchBar</source> |
---|
138 | <translation>Pasek wyszukiwania</translation> |
---|
139 | </message> |
---|
140 | <message> |
---|
141 | <location filename="../SearchBar.ui" line="20"/> |
---|
142 | <source>X</source> |
---|
143 | <translation>X</translation> |
---|
144 | </message> |
---|
145 | <message> |
---|
146 | <location filename="../SearchBar.ui" line="32"/> |
---|
147 | <source>Find:</source> |
---|
148 | <translation>Znajdź:</translation> |
---|
149 | </message> |
---|
150 | <message> |
---|
151 | <location filename="../SearchBar.ui" line="42"/> |
---|
152 | <source><</source> |
---|
153 | <translation><</translation> |
---|
154 | </message> |
---|
155 | <message> |
---|
156 | <location filename="../SearchBar.ui" line="54"/> |
---|
157 | <source>></source> |
---|
158 | <translation>></translation> |
---|
159 | </message> |
---|
160 | <message> |
---|
161 | <location filename="../SearchBar.ui" line="66"/> |
---|
162 | <source>...</source> |
---|
163 | <translation>…</translation> |
---|
164 | </message> |
---|
165 | </context> |
---|
166 | </TS> |
---|