167 lines
6.5 KiB
XML
167 lines
6.5 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="ja">
|
|
<context>
|
|
<name>Konsole::Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Session.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Bell in session '%1'</source>
|
|
<translation>セッション '%1' のベル</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Session.cpp" line="606"/>
|
|
<source>Session '%1' exited with status %2.</source>
|
|
<translation>セッション '%1' はステータス %2 で終了しました。</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Session.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Session '%1' crashed.</source>
|
|
<translation>セッション '%1' がクラッシュしました。</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Session.cpp" line="613"/>
|
|
<source>Session '%1' exited unexpectedly.</source>
|
|
<translation>セッション '%1' が予期せず終了しました。</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Konsole::TerminalDisplay</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="1277"/>
|
|
<source>Size: XXX x XXX</source>
|
|
<translation>サイズ: XXX x XXX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="1289"/>
|
|
<source>Size: %1 x %2</source>
|
|
<translation>サイズ: %1 x %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2789"/>
|
|
<source>Paste multiline text</source>
|
|
<translation>複数行テキストの貼り付け</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2790"/>
|
|
<source>Are you sure you want to paste this text?</source>
|
|
<translation>このテキストを貼り付けますか?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="3260"/>
|
|
<source><qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt></source>
|
|
<translation><qt>Ctrl+S を押して出力を<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">中断</a> しました 。再開するには <b>Ctrl+Q</b> を押します。</qt></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Konsole::Vt102Emulation</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Vt102Emulation.cpp" line="1121"/>
|
|
<source>No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.</source>
|
|
<translation>キーボードトランスレーターがありません。押されたキーを文字に変換してターミナルへ送信するために必要な情報がありません。</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QMessageBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2796"/>
|
|
<source>Show Details...</source>
|
|
<translation>詳細の表示...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../ColorScheme.cpp" line="275"/>
|
|
<location filename="../ColorScheme.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Un-named Color Scheme</source>
|
|
<translation>名前のない配色</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../ColorScheme.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Accessible Color Scheme</source>
|
|
<translation>アクセス可能な配色</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Filter.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Open Link</source>
|
|
<translation>リンクを開く</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Filter.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Copy Link Address</source>
|
|
<translation>リンクのアドレスをコピー</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Filter.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Send Email To...</source>
|
|
<translation>メールを送信...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../Filter.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Copy Email Address</source>
|
|
<translation>メールアドレスをコピー</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QTermWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtermwidget.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Color Scheme Error</source>
|
|
<translation>配色のエラー</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtermwidget.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Cannot load color scheme: %1</source>
|
|
<translation>配色をロードできません: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SearchBar.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Match case</source>
|
|
<translation>大文字と小文字の区別</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SearchBar.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Regular expression</source>
|
|
<translation>正規表現</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SearchBar.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Highlight all matches</source>
|
|
<translation>一致する全ての文字列を強調表示</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SearchBar.ui" line="14"/>
|
|
<source>SearchBar</source>
|
|
<translation>サーチバー</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SearchBar.ui" line="20"/>
|
|
<source>X</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SearchBar.ui" line="32"/>
|
|
<source>Find:</source>
|
|
<translation>検索:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SearchBar.ui" line="42"/>
|
|
<source><</source>
|
|
<translation><</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SearchBar.ui" line="54"/>
|
|
<source>></source>
|
|
<translation>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../SearchBar.ui" line="66"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|