ogbrowser/qtermwidget/lib/translations/qtermwidget_hr.ts

167 lines
6.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="hr_HR">
<context>
<name>Konsole::Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cpp" line="454"/>
<source>Bell in session &apos;%1&apos;</source>
<translation>Zvono u sesiji „%1“</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Session.cpp" line="606"/>
<source>Session &apos;%1&apos; exited with status %2.</source>
<translation>Sesija „%1“ je prekinuta sa stanjem %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Session.cpp" line="608"/>
<source>Session &apos;%1&apos; crashed.</source>
<translation>Fatalna greška u sesiji „%1“.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Session.cpp" line="613"/>
<source>Session &apos;%1&apos; exited unexpectedly.</source>
<translation>Sesija „%1“ je nenadano prekinuta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Konsole::TerminalDisplay</name>
<message>
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="1277"/>
<source>Size: XXX x XXX</source>
<translation>Veličina: XXX × XXX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="1289"/>
<source>Size: %1 x %2</source>
<translation>Veličina: %1 × %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2789"/>
<source>Paste multiline text</source>
<translation>Umetni višeredan tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2790"/>
<source>Are you sure you want to paste this text?</source>
<translation>Stvarno želiš umetnuti ovaj tekst?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="3260"/>
<source>&lt;qt&gt;Output has been &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;suspended&lt;/a&gt; by pressing Ctrl+S. Press &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; to resume.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Rezultat je &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;obustavljen&lt;/a&gt; pritiskom Ctrl+S. Pritisni &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; za nastavak.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Konsole::Vt102Emulation</name>
<message>
<location filename="../Vt102Emulation.cpp" line="1121"/>
<source>No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.</source>
<translation>Nema interpretera tipkovnice. Nedostaju podaci za pretvaranje tipki u znakove koji se šalju u terminal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<location filename="../TerminalDisplay.cpp" line="2796"/>
<source>Show Details...</source>
<translation>Prikaži detalje …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../ColorScheme.cpp" line="275"/>
<location filename="../ColorScheme.cpp" line="290"/>
<source>Un-named Color Scheme</source>
<translation>Neimenovana shema boja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColorScheme.cpp" line="461"/>
<source>Accessible Color Scheme</source>
<translation>Dostupna shema boja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Filter.cpp" line="515"/>
<source>Open Link</source>
<translation>Otvori poveznicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Filter.cpp" line="516"/>
<source>Copy Link Address</source>
<translation>Otvori adresu poveznice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Filter.cpp" line="520"/>
<source>Send Email To...</source>
<translation>Pošalji e-mail na …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Filter.cpp" line="521"/>
<source>Copy Email Address</source>
<translation>Kopiraj e-adresu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTermWidget</name>
<message>
<location filename="../qtermwidget.cpp" line="464"/>
<source>Color Scheme Error</source>
<translation>Greška u shemi boja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtermwidget.cpp" line="465"/>
<source>Cannot load color scheme: %1</source>
<translation>Nije moguće učitati shemu boja: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchBar</name>
<message>
<location filename="../SearchBar.cpp" line="40"/>
<source>Match case</source>
<translation>Razlikuj velika/mala slova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchBar.cpp" line="46"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Regularni izrazi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchBar.cpp" line="50"/>
<source>Highlight all matches</source>
<translation>Istakni sva poklapanja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchBar.ui" line="14"/>
<source>SearchBar</source>
<translation>Traka pretrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchBar.ui" line="20"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchBar.ui" line="32"/>
<source>Find:</source>
<translation>Traži:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchBar.ui" line="42"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchBar.ui" line="54"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchBar.ui" line="66"/>
<source>...</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
</TS>